icon__search

10月17日(二)|相似語言齊步發展

藝術顧問與民族音樂學家

October 17, 2023 • 文:宣教日引|粵語朗讀:沈小嵐, 背景音樂:《何其佳美》簡雅姍鋼琴創作演奏

聖經翻譯31天禱告之旅


語言群組(Language Cluster)是指一些在語言、地域或文化背景上有關聯或相似的語言族群。透過「語言群組」策略,同工團隊可以同時間翻譯好幾個相關語言的聖經,這樣就可以好好地運用一個語言群組中語言之間的相關性,並人與人之間的關係。威克理夫及其伙伴機構能夠更有效率、更明智地加快工作步伐。

例如,在菲律賓北部品納土波火山沿線,有幾個不同的艾塔族——艾塔瑪甘啟、艾塔阿博楞、艾塔瑪因地等等,彼此之間的語言有50~70%不等的相似程度。任何一個語族翻譯好的經文都可能成為另一個語族的幫助,有不同程度的參考價值。現今甚至在電腦軟體的幫助下,可以借用鄰近語言族群的語言翻譯成果,進行轉換。這樣可以大大減少翻譯的時間,並增加翻譯的準確度。

透過群組策略,資源雖然可以物盡其用,但當中所需用的資金則比傳統「一個隊伍,一種語言」的翻譯項目高得多。

另外,在群組計畫中最重要的事項,是先與當地教會和社群建立同樣的異象和伙伴關係;我們希望當地教會能在群組計畫一開始時就參與其中。此外,優先培訓當地工人也很重要,這樣可以使他們早日擔起更多責任。


代禱文

天父,求祢大大賜福「語言群組」這個策略,讓同工們能夠整合資源、翻譯材料、合作對象,並善用科技,達到聖經翻譯的最大功效進展,使任務事半功倍,加速完成相似語族的聖經翻譯工作。願這個計畫成為相關語族的教會跨宗派、跨文化合作的催化劑,促進彼此連結、禱告和扶持,帶領他們與聖經翻譯團隊有好的配搭參與。求神從語言族群中興起領袖接受培訓,帶領群組計畫。也願豐盛的神供應群組策略所需的經費和資源,賜團隊運用資源的智慧。奉主耶穌基督的名求,阿們!


10月1日(日)|始於神的呼召及禱告

October 1, 2023 • 文:宣教日引|粵語朗讀:沈小嵐, 背景音樂:《何其佳美》簡雅姍鋼琴創作演奏

聖經翻譯31天禱告之旅 我們相信,任何一個聖經翻譯項目都是牢牢奠基於神的呼召及禱告中。 1983年,神的呼召臨到一位蒂拉人(Tira)法雅克(Fajak)以及兩位美國學生,要他們為蘇丹蒂拉人翻譯聖經。於是,那兩位美國學生報名參加了威克理夫的「為聖經未及之民禱告計畫」(Bibleless Peoples Prayer Project),並承諾為一個擁有4萬人口的蘇丹族群——蒂拉人禱告。但他們並不知道,蒂拉人法雅克在同一年於異象中得到主的指示,開始閱讀詩篇51篇。 法雅克當時還不是基督徒,也沒有母語聖經,只好尋求當地牧師,用法雅克熟悉的英語讀這段經文給他聽。法雅克被詩篇51:1-2的內容深深地打動,立刻在基督面前認罪悔改。 1986年,在法雅克信主3年後,一個代禱團隊開始致力為蒂拉人禱告。正是這一年,法雅克在蘇丹南部接受神學訓練,期間參加了威克理夫的工作坊。法雅克立即明白神對他的呼召:祂要看見聖經翻譯成蒂拉語——他心靈的語言。法雅克請求工作坊的導師到蒂拉人居住的露巴山區(Nuba Mountains)一起工作,可惜當時政局緊張,令他們無法成行。法雅克感到氣餒,不明白為什麼神給他翻譯聖經的負擔,最後卻無法進行。他只能禱告,求神幫助。(續) 代禱文 天父,謝謝祢賜下祢的聖言,使我們可以認識寶貴的祢以及祢浩大的救恩工作,並得以 聆聽祢對我們生命的訓誨和提醒。若沒有聖經,人們就沒有可依從的法度律例,也沒有白紙黑字所寫下的應許救恩憑據,無從查考祢的作為,信心也容易隨風擺盪;為此,祈求祢帶領我們這個月,尋求聖靈的感動,為聖經翻譯的每項工作,獻上專注、持續及深刻的禱告,在事工所影響的每個人事物上,求祢賜下祢突破性的祝福;或為隱而未現的將來事工,預先奠下禱告的地基。奉主耶穌基督的名求,阿們!

10月2日(一)|上帝正在串珠

October 2, 2023 • 文:宣教日引|粵語朗讀:沈小嵐, 背景音樂:《何其佳美》簡雅姍鋼琴創作演奏

聖經翻譯31天禱告之旅 法雅克開始獨自工作,將一些歌曲和教會禮儀翻譯成蒂拉語。1990年,法雅克再次與威克理夫同工相遇,促成了他修讀語言學和翻譯課程;同時,上帝也預備了蒂拉語聖經翻譯項目的資金。不僅如此,同一年在世界的另一端,也有一小群人承諾為蒂拉人禱告。這一切的發展,令人不禁讚嘆上帝的奇妙預備。 蒂拉語新約聖經從初稿、校對、排版、印刷到運送,歷時12年;然而,即便到了最後關頭,2009年的聖經奉獻禮仍面對挑戰。印好的聖經在過海關時被三次退回,法雅克跑了21個辦事處才完成清關註。法雅克說:「我現在終於明白,要開始一個語言的聖經翻譯雖然不容易,但是要完成該聖經翻譯更是困難重重。」 蒂拉語新約聖經的奉獻禮終完成了,他們成立了一所聖經學校,為整個露巴山區的村落培訓蒂拉教會的領袖。 有了母語聖經,蒂拉教會因此不斷地增長,日趨成熟,福音事工和門訓得以展開,蒂拉人也開始向其他社區傳揚福音。 註:指進出口貨物須向海關申報、辦理海關規定的各項手續。 代禱文 天父,我們看見萬事都互相效力,在人們眼中看似平凡無奇的日子,其實祢正不停止地工作,預備使世人聽見祢的話語。我們讚美祢,因祢是樂意向人啟示自己的主,願祢的慷慨、慈愛的大能繼續在那些還沒有母語聖經的族群中顯揚祢的作為,呼召像法雅克那樣的器皿及禱告者,被祢所賜的信心持續推動,懷着不作成這工絕不罷休的熱忱、忍耐與專注,向着異象奔跑!求祢指引及預備有心投入聖經翻譯工作的人,在祢的話語、專業、生命品格、團隊合作力上磨練精進,他日成為祢手中磨亮的利劍。奉主耶穌基督的名求,阿們!

10月3日(二)|用心靈的語言接觸神的話語

October 3, 2023 • 文:宣教日引|粵語朗讀:沈小嵐, 背景音樂:《何其佳美》簡雅姍鋼琴創作演奏

聖經翻譯31天禱告之旅 「心靈的語言」就是你所說的語言,你日常用來與人溝通、表達情緒,及與家人朋友交流的語言。假如你從未聽過耶穌,而你不能用你心靈的語言(例如中文)閱讀神的話語、教導和救恩信息,你的生活將會怎樣呢? 1917年,金綸湯遜(William Cameron Townsend,後來大家都稱他為金綸叔)到瓜地馬拉販賣西班牙文聖經,遇到許多加支告人。這些人大多數都不懂西班牙文,而他們自己的「加支告語」也還沒有文字。金綸湯遜於是放棄了販賣聖經,轉而與加支告人一起工作,直到把聖經翻譯成他們的語言。從此,他堅信:每個人,不論男女老幼,都應該能夠用自己的語言閱讀神的話語。「金綸叔」於1942年成立了威克理夫聖經翻譯會,其「期待所有人都可以用他們的心靈語言閱讀聖經」的異象初衷,至今未曾改變。 今天,聖經翻譯工作都是由一隊人攜手合作完成的,工序包括:進行語言調查、選定合適的語言開始進行翻譯、初稿完成後交給顧問審核(見10月23日)、潤飾、定稿及出版。由於聖經是神所默示的,故此譯文必須準確,重現的意思盡可能忠於原文,也要讓讀者在閱讀時感到流暢和容易理解。 聖經翻譯工作牽涉廣泛、由於電腦技術、專門軟體和數位科技越來越發達,令翻譯的步伐大大地加快。現在展開和完成的聖經翻譯項目,比之前任何時期都多;然而,仍有將近2億人在等待神的話語翻譯成他們的語言。 代禱文 天父,願許多人可以用自己最熟悉最親切的心靈語言聽見祢的聖言,心靈被真理觸摸。「聖經都是神的呼出,對於教訓、督責、改正、在義上的教導,都是有益的。」當神的愛和話語通過人的語言和文化表達、傳遞時,願個人、族群和國家都得着更新轉化。祈求神保守聖經翻譯團隊彼此有好的配搭、溝通與合一的事奉,各單位、肢體靠基督聯絡合式,建造榮耀主的聖工!很多人仍不知道聖經翻譯的重要,祈求這個異象和使命繼續傳開,並得到支持。奉主耶穌基督的名求,阿們!